| Paroles (et traductions) de chansons | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Cam0usha <3 P'tit caniche rose
Nombre de messages : 666 Age : 31 Localisation : Chui Perdue!!! :'( Date d'inscription : 12/12/2005
| Sujet: Paroles (et traductions) de chansons Jeu 5 Jan à 12:31 | |
| Ici, venez mettre les paroles des chansons que vous aimez...
Only Time Enya Who can say where the road goes (Qui peut dire où la route mène) Where the day flows (Là où le jour coûle) Only time... (Seulement le temps)
And who can say if your love grows (Et qui peut dire si ton amour se développe) As your heart chose (Comme ton coeur a choisi) Only time... (Seulement le temps)
Who can say why your heart sighs (Qui peut dire pourquoi ton coeur soupir) As your love flies (Comme ton amour vole) Only time... (Seulement le temps)
And who can say why your heart cries (Et qui peut dire pourquoi ton coeur crit) When your love lies (Quand ton amour se trouve) Only time... (Seulement le temps)
Who can say when the roads meet (Qui peut dire quand les routes se réunissent) That they might be (Ce qu'elles pourraient être) In your heart... (Dans ton coeur)
And who can say when the day sleeps (Qui peut dire quand le jour dort) If the night keeps all your heart (Si la nuit garde tout ton coeur) ...night keeps all your heart... (La nuit garde tout ton coeur)
Who can say if your love grows (Qui peut dire si ton amour se développe) As your heart chose (Comme ton coeur à choisi) Only time... (Seulement le temps)
And who can say where the road goes (Et qui peut dire où la route mène) Where the day flows (Là où le jour coûle) Only time... (Seulement le temps)
Who knows? Only time... (Qui sait? Seulement le temps) Who knows? Only time... (Qui sait? Seulement le temps) | |
|
| |
.¯Andréanne¯. Drumstick au caramel
Nombre de messages : 654 Date d'inscription : 13/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Jeu 5 Jan à 14:25 | |
| HEY!!Ses la toune sur laquelle les autres ont danser en danse!!Elle est trop bonne...!!Vraiment moi je l'aime même si sa serait pas mon style de d'habitude...Elle est toute douce..1!Je l'Ai downloader tantôt!! | |
|
| |
Cam0usha <3 P'tit caniche rose
Nombre de messages : 666 Age : 31 Localisation : Chui Perdue!!! :'( Date d'inscription : 12/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Ven 6 Jan à 7:41 | |
| J'aime trop Enya c'est temps-ci! Elle a une voix douce, ça me détend. J'aime vraiment ça!
Breathe no more Evanescence (Il n'y a que la traduc' du refrains, le reste je le ferais plus tard.)
I've been looking in the mirror for so long That I've come to believe my souls on the other side Oh the little pieces falling, shatter. Shards on me, To sharp to put back together. To small to matter, But big enough to cut me into so many little pieces.
If I try to touch her, (Si j'essaie de la toucher) And I bleed, (Et je saigne) I bleed, (je saigne) And I breathe, (Et je respire) I breathe no more. (Je ne respire plus)
Take a breath and I try to draw from my spirits well. Yet again you refuse to drink like a stubborn child. Lie to me, Convince me that I've been sick forever. And all of this, Will make sense when I get better. I know the difference, Between myself and my reflection. I just can't help but to wonder, Which of us do you love.
So I bleed, (Ainsi je saigne) I bleed, (je saigne) And I breathe, (Et je respire) I breathe now... (Je respire maintenant) Bleed, (Saigne) I bleed, (Je saigne) And I breathe, (Et je respire) I breathe, (je respire) I breathe, (je respire) I breathe no more. (je ne respire plus) | |
|
| |
méli-méloOo Drumstick au caramel
Nombre de messages : 736 Age : 34 Localisation : in my field of paper flower...and candy clouds of lullaby... Date d'inscription : 12/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Dim 15 Jan à 18:04 | |
| bha...comme jle doit
my immortal
I'm so tired of being here Suppressed by all of my childish fears And if you have to leave I wish that you would just leave Because your presence still lingers here And it won't leave me alone
These wounds won't seem to heal This pain is just too real There's just too much that time cannot erase
Chorus: When you cried I'd wipe away all of your tears When you'd scream I'd fight away all of your fears And I've held your hand through all of these years But you still have all of me
You used to captivate me By your resonating light But now I'm bound by the life you left behind Your face it haunts my once pleasant dreams Your voice it chased away all the sanity in me
These wounds won't seem to heal This pain is just too real There's just too much that time cannot erase
Chorus
I've tried so hard to tell myself that you're gone But though you're still with me I've been alone all along Chorus
--------------------------------------- My immortal (mon immortel)
Je suis si fatiguée d'être là Soumise à toutes mes peurs d'enfant Et si tu dois partir Je souhaiterais que tu t'en ailles Parce que ta présence traîne ici Et ne me laisse pas trouver la paix
Ces blessures ne me semblent pas guérir Cette douleur est trop vraie Il y a trop de choses que le temps ne peut effacer
Refrain: Quand tu as pleuré j'ai séché tes larmes Quand tu as crié j'ai combattu tes peurs Je t'ai tenu la main toutes ces années Mais tu as encore tout de moi
Avant tu me captivais Par ta lumière si vive Mais je suis maintenant liée à la vie que tu as laissé derrière Ton visage hante mes rêves jadis agréables Ta voix a chassé tout le bon sens que j'avais en moi
Ces blessures ne me semblent pas guérir Cette douleur est trop vraie Il y a trop de choses que le temps ne peut effacer
Refrain
J'ai tant lutté pour me dire que tu étais parti Mais même si tu es encore avec moi J'ai été seule tout ce temps
Refrain
wala!!! ^^ | |
|
| |
Cam0usha <3 P'tit caniche rose
Nombre de messages : 666 Age : 31 Localisation : Chui Perdue!!! :'( Date d'inscription : 12/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Ven 17 Fév à 15:00 | |
| Ma nouvelle chanson pour le cours de chant...
The Rose Bette Midler Some say love, it is a river That drowns the tender reed Some say love, it is a razor That leaves your soul to bleed Some say love, it is a hunger, An endless aching need I say love, it is a flower, And you its only seed
It's the heart, afraid of breaking, That never learns to dance It's the dream, afraid of waking, That never takes a chance It's the one who won't be taken, Who cannot seem to give And the soul, afraid of dyin', That never learns to live
When the night has been too lonely, And the road has been too long And you think that love is only For the lucky and the strong Just remember in the winter Far beneath the bitter snows Lies the seed, that with the sun's love, In the spring becomes the rose | |
|
| |
.¯Andréanne¯. Drumstick au caramel
Nombre de messages : 654 Date d'inscription : 13/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Sam 11 Mar à 20:21 | |
| I write sins not tragedies
Oh, well imagine; as I'm pacing the pews in a church corridor, and I can't help but to hear, no I can't help but to hear an exchanging of words: "What a beautiful wedding!", "What a beautiful wedding!" says a bridesmaid to a waiter. "And yes, but what a shame, what a shame, the poor groom's bride is a whore."
I'd chime in with a "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality. I'd chime in "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of...
Well in fact, well I'll look at it this way, I mean technically our marriage is saved Well this calls for a toast, so pour the champagne Oh! Well in fact, well I'll look at it this way, I mean technically our marriage is saved Well this calls for a toast, so pour the champagne, pour the champagne
I'd chime in with a "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality. I'd chime in "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
Again...
I'd chime in "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality. I'd chime in "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
Again...
Je n'est pas la traduction, mais je l'ai traduit par petit bout sur voila et c'est très sencé ce qu'ils disent!! | |
|
| |
Pré Drumstick au caramel
Nombre de messages : 560 Localisation : perdue à keke part... trouvez moi, svp? ... Date d'inscription : 13/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Mar 27 Juin à 20:05 | |
| ok bon jai repogner un tripe depuis que jai vue le show des plaines d'abraham à la st jean.. j'aime la toune : tassez vous de d'là des colocs, tsé! lol
Tassez-vous de d'là y faut que j'voye mon chum Ça fait longtemps que j'l'ai pas vu Y'était parti y'était pas là La dernière fois que j'y ai parlé Son cœur était mal amanché Sa tête était dans un étau y'était pas beau
Y avait d'la coke dans 'es yeux Y avait d'l'héro dans l'sang Y avait tout son corps qu penchait par en avant Y avait envie d'vomir Y avait envie d'mourir Qu'est-ce qu'on fait dans ce temps là Moi j'avais l'goût d'm'enfuir
Je l'ai laissé tout seul au bord de la catastrophe Pardonne-moé, pardonne-moé J'ai pas voulu, j'ai pas voulu Pas voulu t'abandonner dans le moment le plus rough Je suis le lache des laches pas le tough des tough
Balma balma sama wadji Khadjalama yonwi Djeguelma djeguelma sama Wadji khadjalama yonwi
Moé j'fais mon chemin dans la foule En espérant qu'une chose c'est voir ton visage Et de t'entendre crier: J'en ai plein mon casse mais c'pas encore l'overdose Aidez-moé, aidez-moé
Moé j'fais mon chemin dans la foule En espérant qu'une chose c'est voir ton visage Et de t'entendre crier Avec ta voix immense et ton cœur qui explose Aidez-moé, aidez-moé
Moé j'fais mon chemin dans la foule En espérant qu'une chose c'est voir ton visage Et de t'entendre crier: J'en ai plein mon casse mais c'pas encore l'overdose Aidez-moé, aidez-moé
Balma balma sama wadji Khadjalama yonwi Djeguelma djeguelma sama Wadji khadjalama yonwi
Ma woloula Dédé woloula Mike woloula yow mi waniwo | |
|
| |
méli-méloOo Drumstick au caramel
Nombre de messages : 736 Age : 34 Localisation : in my field of paper flower...and candy clouds of lullaby... Date d'inscription : 12/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Mar 1 Aoû à 11:19 | |
| whouhouu jsuis ébobé la...parce que...les colocs ses vieux! jsuis fiere que taille mis les paroles! | |
|
| |
.¯Andréanne¯. Drumstick au caramel
Nombre de messages : 654 Date d'inscription : 13/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Lun 18 Sep à 19:04 | |
| My heroine-SilversteinThe drugs begin to peak A smile of joy arrives in me But sedation changes to panic and nausea And breath starts to shorten And heartbeats pound softer You won't try to save me ! You just want to hurt me and leave me desperate ! You taught my heart, a sense I never knew I had. I can't forget, the times that I was Lost and depressed from the awful truth How do you do it ? You're my heroine ! You won't leave me alone ! Chisel my heart out of stone, I give in everytime. You taught my heart, a sense I never knew I had I can't forget, the times that I was Lost and depressed from the awful truth How do you do it ? You're my heroine ! I bet you laugh, at the thought of me thinking for myself. (myself) I bet you believe, that I'm better off with you than someone else. Your face arrives again, all hope I had becomes surreal. But under your covers more torture than pleasure And just past your lips there's more anger than laughter Not now or forever will I ever change you I know that to go on, I'll break you, my habit ! You taught my heart, a sense I never knew I had. I can't forget, the times when I was Lost and depressed form the awful truth How do you do it ? You're my heroine ! I will save myself ! Francais Les drogues ont faites effets Un sourire de joie arrive en moi Mais la sedation change en panic et nausée Et mon souffle commence dimunuer Et les battement de mon coeur batte plus doucement Tu ne va pas me sauver Tu va me blesser et me laisser desespérer Tu a appris a mon coeur, un sense que je ne savais pas avoir Je ne peux pas oublier, les fois que jetais Perdus et desesperee de la terrible verite Comment est-ce que tu fais Tu es mon heroine Tu ne vas pas me laisser seul Ciselez mon coeur hors de pierre, Je le donne tout le temps Tu a appris a mon coeur, un sense que je ne savais pas avoir Je ne peux pas oublier, les fois que jetais Perdus et desesperee de la terrible verite Comment est-ce que tu fais Tu es mon heroine Je pari que tu ris, de penser que je pense a moi Jepari que tu crois, que je suis mieux avec toi qu'avec quelquun dautre Ton visage surgit encore, tous les espoirs que j'avais sont devenu surrealiste. Mais en dessous de ta coquille, plus que de torture que de plaisir Et passer tes levres, c'est plus de colere que de rire Pas maintenant et jamais je vais te changer Je sais que pour continuer, je vais te briser, mon habitude Tu a appris a mon coeur, un sense que je ne savais pas avoir Je ne peux pas oublier, les fois que jetais Perdus et desesperee de la terrible verite Comment est-ce que tu fais Tu es mon heroine JE VAIS ME SAUVER FAN FAN FAN!!!!! | |
|
| |
méli-méloOo Drumstick au caramel
Nombre de messages : 736 Age : 34 Localisation : in my field of paper flower...and candy clouds of lullaby... Date d'inscription : 12/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Mar 19 Sep à 18:49 | |
| wha sma toune depuis au moin 1 an...jlécoute tout ltemps!!! MOI JAI LE C.D | |
|
| |
.¯Andréanne¯. Drumstick au caramel
Nombre de messages : 654 Date d'inscription : 13/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Mer 20 Sep à 16:32 | |
| Est trop bonne!!J'ladore trop!! | |
|
| |
Pré Drumstick au caramel
Nombre de messages : 560 Localisation : perdue à keke part... trouvez moi, svp? ... Date d'inscription : 13/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Dim 24 Sep à 18:33 | |
| She's got the look - Roxette 1-2-3-4 walking like a man, hitting like a hammer, she's a juvenile scam. Never was a quitter, tasty like a raindrop, she's got the look. Heavenly bound cause heaven's got a number when she's spinning me around, kissing is a colour. Her loving is a wild dog, she's got the look. She's got the look. She's got the look. What in the world can make a brown-eyed girl turn blue. When everything I'll ever do I'll do for you and I go : la la la la la she's got the look. Fire in the ice naked to the t-bone is a lover's disguise. Banging on a head drum, shaking like a mad bull, she's got the look. Swaying to the band, moving like a hammer she's a miracle man. Loving is the ocean, kissing is the wet sand, she's got the look. And she goes: na na na na na na na na. jtrouve les paroles malades | |
|
| |
.¯Andréanne¯. Drumstick au caramel
Nombre de messages : 654 Date d'inscription : 13/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Lun 25 Sep à 19:01 | |
| J'y comprends trop rein..Je suis trop mauvaise en anglais!! | |
|
| |
•°C@RoOo°• Tanyssien(ne) Fêlé(e)
Nombre de messages : 135 Age : 33 Localisation : ..:: Ici! ::.. Date d'inscription : 17/05/2006
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Lun 25 Sep à 19:19 | |
| "Lithium"
Lithium, don't want to lock me up inside. Lithium, don't want to forget how it feels without... Lithium, I want to stay in love with my sorrow. Oh but God I want to let it go.
Come to bed, don't make me sleep alone. Couldn't hide the emptiness, you let it show. Never wanted it to be so cold. Just didn't drink enough to say you love me.
I can't hold on to me, Wonder what's wrong with me.
Lithium, don't want to lock me up inside. Lithium, don't want to forget how it feels without... Lithium, I want to stay in love with my sorrow.
Don't want to let it lay me down this time. Drown my will to fly. Here in the darkness I know myself. Can't break free until I let it go. Let me go.
Darling, I forgive you after all. Snything is better than to be alone. And in the end I guess I had to fall. Always find my place among the ashes.
I can't hold on to me, Wonder what's wrong with me.
Lithium, don't want to lock me up inside. Lithium, don't want to forget how it feels without... Lithium, I want to stay in love with my sorrow. Oh but God I want to let it go.
Une de mes préférées du nouveau cd d'evanescence (CAMILLE SI TU ME CHIALE APRES, je t'aimerai plus XD) | |
|
| |
Cam0usha <3 P'tit caniche rose
Nombre de messages : 666 Age : 31 Localisation : Chui Perdue!!! :'( Date d'inscription : 12/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Mar 26 Sep à 5:30 | |
| - •°C@RoOo°• a écrit:
Une de mes préférées du nouveau cd d'evanescence (CAMILLE SI TU ME CHIALE APRES, je t'aimerai plus XD) Grosse débile! Ben nan stune blague! Ça me fait juste vrm chier que jpuisse pas aller au cri** de show! | |
|
| |
méli-méloOo Drumstick au caramel
Nombre de messages : 736 Age : 34 Localisation : in my field of paper flower...and candy clouds of lullaby... Date d'inscription : 12/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Mar 26 Sep à 17:58 | |
| WHA LITHIUM STROP LA TOUNE TROP MAGIQUE!!! JE L'AIME TROP! sa fais 2 jours que je l'écoute sans arrete!!! | |
|
| |
•°C@RoOo°• Tanyssien(ne) Fêlé(e)
Nombre de messages : 135 Age : 33 Localisation : ..:: Ici! ::.. Date d'inscription : 17/05/2006
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Mar 26 Sep à 18:40 | |
| ha ha moi ca fait depuis.... vendredi passé que je lecoute comme une folle ya juste elle qui joue lollll | |
|
| |
Cam0usha <3 P'tit caniche rose
Nombre de messages : 666 Age : 31 Localisation : Chui Perdue!!! :'( Date d'inscription : 12/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Mer 27 Sep à 5:38 | |
| Moi ça fait depuis que Caro me l'a envoyé lundi soir que je l'écoute sans arrêt!
Est tellement bonne ste toune la! Amy Lee rock! | |
|
| |
Pré Drumstick au caramel
Nombre de messages : 560 Localisation : perdue à keke part... trouvez moi, svp? ... Date d'inscription : 13/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Mer 27 Sep à 15:43 | |
| ... j'catche pas le but de la toune mais bon.. lol quand jpense à lithium j'ai l'image d'une batterie dans tête... | |
|
| |
méli-méloOo Drumstick au caramel
Nombre de messages : 736 Age : 34 Localisation : in my field of paper flower...and candy clouds of lullaby... Date d'inscription : 12/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Mer 27 Sep à 18:55 | |
| Lithium je crois que ces ce qui donne au gens des hopitals psychiatrique pour qui ce calme.... | |
|
| |
Pré Drumstick au caramel
Nombre de messages : 560 Localisation : perdue à keke part... trouvez moi, svp? ... Date d'inscription : 13/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Jeu 28 Sep à 5:50 | |
| MY god c ben déprimant! lol... | |
|
| |
Cam0usha <3 P'tit caniche rose
Nombre de messages : 666 Age : 31 Localisation : Chui Perdue!!! :'( Date d'inscription : 12/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Jeu 28 Sep à 14:36 | |
| Lithium : - Citation :
- les sels de lithium, comme le carbonate de lithium, le citrate de lithum ou l'orotate de lithum sont utilisés comme régulateur de l'humeur pour le traitement des troubles bipolaires (anciennement psychose maniaco-dépressive) ;
Troubles bipolaires : - Citation :
- Autrefois appelé maniaco-dépression, le trouble bipolaire fait partie des troubles de l'humeur, auxquels appartient également la dépression récurrente (ou trouble unipolaire).
En général, c'est une maladie qui comporte deux phases : la phase maniaque et la phase dépressive. Lors de l'accès maniaque, la personne est hyperactive. Elle peut engager des dépenses inconsidérées, avoir des propos et des attitudes farfelus et autres troubles comportementaux. Lors de l'épisode dépressif, la personne au contraire, présente des signes de très grande dépression. Entre ces deux phases, la personne retrouve un état normal. Le danger de cette maladie est le risque de suicide.
Tite note rajoutée par Camille : Manque de Lithium dans le sang! | |
|
| |
méli-méloOo Drumstick au caramel
Nombre de messages : 736 Age : 34 Localisation : in my field of paper flower...and candy clouds of lullaby... Date d'inscription : 12/12/2005
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons Jeu 28 Sep à 18:00 | |
| alors javais genre raison!!! ben dans un sens en tout cas!!! je crois.... | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Paroles (et traductions) de chansons | |
| |
|
| |
| Paroles (et traductions) de chansons | |
|